-
1 pogarda
* * *f.contempt, disdain, scorn; okazać komuś pogardę show contempt l. scorn l. disrespect for sb; pour scorn at sb; sneer at sb; mieć coś/kogoś w pogardzie hold sth/sb in contempt; dlaczego odnosisz się do mnie z pogardą? why do you treat me with contempt?; z pogardą contemptuously, disdainfully; godny pogardy contemptible, despicable.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pogarda
-
2 pogar|da
f sgt contempt, disdain- żywić dla kogoś/czegoś a. czuć do kogoś/czegoś pogardę to feel contempt for sb/sth- mieć kogoś/coś w (najwyższej) pogardzie to hold sb/sth in (utter) contempt- czuć pogardę wobec kogoś/czegoś to feel contempt for sb/sth- popatrzyć/splunąć z pogardą to look/spit with contempt a. disdain- odnosić się do kogoś z pogardą to be disdainful a. contemptuous of sb- być godnym pogardy to be contemptible- pogarda śmierci contempt for deathThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pogar|da
-
3 bestia
-i; -e; gen pl; -i; f* * *f.Gen. -ii1. (= drapieżne zwierzę) beast; dzika bestia wild beast.2. przen. (= okrutnik, sadysta) brute.3. pot. (o kimś lub o czymś z podziwem, z zazdrością, ze złością, z pogardą) devil, fiend; ale bestia z niego! what a devil he is!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bestia
-
4 docinać
impf dociąć* * *(-nam, -nasz); -ąć; vi docinać komuś — to make cutting remarks at sb* * *ipf.1. (= przecinać do końca) cut all the way, cut through.2. (= nacinać na zapas) cut (some more l. extra) ( sth).3. (= przycinać na długość) cut to fit.4. (= dogadywać) ( złośliwie) gibe l. jibe ( komuś at sb); ( żartobliwie) kid ( komuś sb); (szyderczo, z pogardą) taunt ( komuś sb).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > docinać
-
5 dogadać
(-am, -asz); vb; od dogadywać* * *pf.dogadywać ipf. pot.2. (= dogryźć, przygadać) ( złośliwie) gibe l. jibe ( komuś at sb); ( żartobliwie) kid ( komuś sb); (szyderczo, z pogardą) taunt ( komuś sb); dogadać komuś tak, że mu w pięty pójdzie haul l. rake sb over the coals.pf.dogadywać się ipf.1. (= rozumieć się) get along l. on ( z kimś with sb); dobrze się dogadywać get along l. on fine; świetnie się dogadywać get along l. on famously; nie mogę się z nim dogadać I can't get through to him.2. pot. (= osiągnąć porozumienie) reach an agreement ( z kimś with sb); w końcu udało nam się dogadać we finally managed to reach an agreement; (= omówić sprawy) talk things over ( z kimś with sb); discuss matters ( z kimś with sb); (= dobić targu) make a deal ( z kimś with sb).3. ( w obcym języku) make o.s. understood; potrafię l. mogę się dogadać (po angielsku/polsku) I can make myself understood (in English/Polish).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dogadać
-
6 pogardzać
-dzam, -dzasz, -dzić; perf; vipogardzać kimś/czymś — ( odnosić się z pogardą) to hold sb/sth in contempt; ( lekceważyć) to disdain sb/sth
pogardzać czymś — ( wyrzekać się) to renounce sth
* * *ipf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pogardzać
-
7 wzgardzić
1. (-dzę, -dzisz); imp -dź; vb; od gardzić 2. vt perf* * *pf.(= odtrącić z pogardą) spurn; (= pogardzić) scorn, disdain.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wzgardzić
-
8 zdeptać
pf.1. (= depcząc, zniszczyć; t. przen.) trample ( sth) (down), crush ( sth) (with the feet), stamp ( sth) out.2. (= potraktować z pogardą) trample on ( sth); zdeptać czyjeś prawa/uczucia trample on sb's rights/feelings.3. (= przemierzyć) walk about all over ( sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdeptać
-
9 skry|ć
pf — skry|wać impf (skryję — skrywam) Ⅰ vt książk. 1. (schować) to hide [przedmiot, osobę] 2. (zasłonić) to hide- skryć twarz w dłoniach to hide one’s face in one’s hands- zmrok skrywał ich twarze their faces were hidden in the darkness3. (trzymać w tajemnicy) to hide, to conceal [uczucia] (przed kimś from sb)- skrywać swoje zamiary to hide one’s intentions- skrywać przed światem swoje prawdziwe oblicze to hide one’s true self from the world- skrywana satysfakcja/pogarda concealed satisfaction/disdain- zrobić coś z ledwie/ze źle skrywanym zniecierpliwieniem to do sth with barely concealed/ill-concealed impatience4. (zawierać) co jeszcze skrywa przed nami kosmos? what other secrets does the universe hold? ⇒ kryć Ⅱ skryć się — skrywać się 1. (schować się) [osoba] to hide- skryć się za drzewem to hide behind a tree- księżyc skryył się za wieżą kościelną the moon hid behind the church tower2. (nie okazywać uczuć) [osoba] to hide oneself- skryywać się przed ludźmi to hide oneself from peopleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skry|ć
-
10 wzgar|da
f sgt książk. (pogarda) contempt, disdain (dla kogoś for sb); scorn (dla kogoś/czegoś for sb/sth)- czuć do kogoś wzgardę to feel contempt for sb- spojrzenie pełne wzgardy a look of disdainThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wzgar|da
-
11 zaciek|ły
adj. grad. 1. (zawzięty) [osoba] dogged; [wróg, przeciwnik, nienawiść, pogarda] fierce; [ateista, antysemita] rabid 2. przen. (zażarty) [bój, opór, wojna, spór] fierce; [dyskusja, polemika] heatedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaciek|ły
-
12 zapie|c2
pf (zapiecze, zapiekł, zapiekła) Ⅰ vi 1. [oczy, rana] to sting- łzy zapiekły mnie pod powiekami tears stung my eyes2. przen. [wspomnienie, krytyka] sting- pogarda dziewczyny zapiekła go do żywego the girl’s contempt cut him to the quickⅡ zapiec się książk., przen. zapiec się w gniewie to be uncompromising in one’s angerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapie|c2
-
13 zio|nąć
pf, impf (zionęła, zionęli) vi książk. 1. (ziać, buchać) zionął czosnkiem/dymem/wódką his breath smelled of garlic/smoke/vodka- zionął mi w twarz gorącym oddechem I felt his hot breath on my face2. przen. to exude vt przen.- zionęła nienawiścią she excuded hatred- z jego twarzy zionęła pogarda his face radiated disdain3. (wydzielać) to belch a. spew (out)- komin zionął kłębami dymu the chimney belched clouds of smoke- wulkan zionie gorącą lawą/popiołem the volcano is spewing out hot lava/ash- od pieca zionęło żarem the stove was radiating heat4. przen. (rozwierać się) to gape- zobaczyli przed sobą zionącą przepaść they saw a gaping abyss in front of them■ zionąć pustką a. pustkami to be empty- nocą ulice miasta zionęły pustką at night the streets were desertedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zio|nąć
-
14 pogardzać pogar·dzać
-dzam, -dzasz; pf - dzićvipogardzać kimś/czymś (= odnosić się z pogardą) — to hold sb/sth in contempt, (brak szacunku) to disdain sb/sth
См. также в других словарях:
pogarda — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. pogardardzie, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} uczucie lekceważenia kogoś wynikające z przekonania o własnej wyższości, okazywanie braku szacunku; nieliczenie się z czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Spojrzenie pełne pogardy.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pogarda — ż IV, CMs. pogardardzie, blm «stosunek do kogoś polegający na poczuciu czyjegoś braku wartości pod względem etycznym, społecznym; lekceważenie kogoś, czegoś w wysokim stopniu, nieliczenie się z kimś, czymś» Mieć pogardę dla kogoś, czegoś. Mieć… … Słownik języka polskiego
pogardzać — ndk I, pogardzaćam, pogardzaćasz, pogardzaćają, pogardzaćaj, pogardzaćał, pogardzaćany pogardzić dk VIa, pogardzaćdzę, pogardzaćdzisz, pogardzaćgardź, pogardzaćdził, pogardzaćdzony 1. «okazywać pogardę, odnosić się do kogoś, czegoś z pogardą;… … Słownik języka polskiego
pudło — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. pudłodle; lm D. pudłodeł {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} duże pudełko : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pudło kartonowe. Pudło z farbami. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
szuja — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos VIIIb, lm M. szujaje {{/stl 8}}{{stl 7}} z pogardą, z intencją obraźliwą o mężczyźnie nikczemnym, podłym; łajdak, podlec, szubrawiec {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}szuja II {{/stl 13}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
winogrono — Kwaśne winogrona «rzeczy trudne lub niemożliwe do osiągnięcia dla kogoś, kto ich pożąda, choć pozornie je lekceważy»: (...) nie lubiano dorobkiewiczów, nie miało to tylko charakteru klasowego, ani nie było wyłącznie pogardą dla niedosiężnych… … Słownik frazeologiczny
chłopaczysko — n a. m odm. jak n II, N. chłopaczyskokiem; lm D. chłopaczyskoków, B. chłopaczyskoków a. chłopaczyskoka «niechętnie, z pogardą lub politowaniem, współczuciem o chłopcu; chłopczysko» Rozpuszczone chłopaczysko kradło a. rozpuszczony chłopaczysko… … Słownik języka polskiego
chłopczysko — n a. m odm. jak n II, N. chłopczyskokiem; lm D. chłopczyskoków, B. chłopczyskoków a. chłopczyskoka «z niechęcią, pogardą, politowaniem lub współczuciem o chłopcu; chłopaczysko» Nieznośne chłopczyska. Biedne chłopczysko uciekło a. biedny… … Słownik języka polskiego
chłopisko — n rzad. m odm. jak n II, N. chłopiskokiem; lm D. chłopiskoków, B. chłopiskoków a. chłopiskoka «z uznaniem, rzadziej z niechęcią lub pogardą o mężczyźnie; wysoki, barczysty, tęgi mężczyzna» Ogromne, poczciwe a. ogromny, poczciwy chłopisko. Pobiły… … Słownik języka polskiego
ciężki — ciężkiżcy, ciężkiższy 1. «mający duży ciężar, dużo ważący; dający się z trudem dźwigać» Ciężki kamień, bagaż, pakunek, plecak. Ciężka zbroja. Ciężki wóz z węglem. Jesteś cięższa niż ja. ∆ Ciężki bombowiec «bombowiec przystosowany do zabierania… … Słownik języka polskiego
dla — «przyimek łączący się z dopełniaczem» 1. «tworzy wyrażenia oznaczające cel, skutek osiągalny» Poświęcić się dla dobra ludzi, dla ojczyzny. Robić coś dla przyjemności. Zatrzymać się dla nabrania tchu. 2. «tworzy wyrażenia oznaczające, że ktoś… … Słownik języka polskiego